宜昌市第五人民医院治疗生殖感染价格
时间:2019年02月23日 10:22:25

奥兰多发生美国史上最严重击案 -- :8:00 来源:chinadaily 当地时间6月日凌晨时,美国佛罗里达州奥兰多市中心一家名为“奥兰多脉动”的同性恋夜总会发生击案,已经造成50人死亡,53人受伤该击案目前已经成为美国历史上最严重击案Friends and family members embrace outside the Orlando Police Headquarters during the investigation of a shooting at the Pulse nightclub, where people were killed by a gunman, in Orlando, Florida,June , . [PhotoAgencies]请看相关报道:A man armed with an assault rifle killed 50 people at a packed gay nightclub in Orlando, Florida, on Sunday in the worst mass shooting in US history, which President Barack Obama described as an act of terror and hate.一名携带突击步的男子日在佛罗里达州奥兰多市一家拥挤的同性恋夜总会开,致50人死亡,构成美国历史上最严重的击案美国总统奥巴马将其称为恐怖和仇恨行为Mass shooting指造成多人受害的暴力事件(an incident involving multiple victims of gun violence),一般来说,导致人以上死亡的击事件(不包括手本人)都可以称为public mass shooting美国近几年发生的击事件中,有一部分属于school shooting(校园击)此次奥兰多击事件因为造成的死亡人数已达50人,被媒体称为massacre(大规模杀人事件)击案嫌疑人使用的武器:assault rifle:(自动或半自动配有大容量弹夹的)军用步(automatic rifles or semiautomatic rifles with large magazines designed military use)handgun:(可单手持握并完成射击的)手(a gun that you can hold, carry, and fire with one hand)关于奥兰多击案目前已知信息:The suspect was identified as Omar Mateen, a 9-year-old U.S. citizen whose family is believed to be from Afghanistan. 嫌疑人确认为Omar Mateen,9岁,美国公民,父母为阿富汗移民Mateen, who was carrying an assault-style rifle, handgun and possibly an explosive device, was killed after exchanging fire with officers at 5 a.m. He had taken hostages inside.当日凌晨5点,Matee在与警方交火时被击毙,他当时携带有突击步,手以及疑似爆炸装置,并且在夜总会内挟持了人质According to officials, Mateen called 9 during the attack to pledge his allegiance to ISIS.有官员表示,击事件过程中,Matee曾经拨打9表示效忠于ISISFederal officials are investigating Mateen's possible ties to radical terror organizations. He was known to the FBI, which questioned him in but found his ties were insignificant.联邦探员正在调查 Mateen与极端恐怖组织间的关联FBI曾留意过Mateen,并在年对其进行过询问,但没有发现他与恐怖组织有明显关联Mateen's father expressed shock over the attack, but said his son did have held anti-gay views.Mateen的父亲对此次击表示震惊,表示他的儿子的确有反同情绪Mir Seddique, the suspected shooter’s father, told N News that the mass shooting had “nothing to do with religion.” He also said Mateen got angry when he saw two men kissing in downtown Miami a couple of months ago and that he thinks that may have been a trigger in the shooting.嫌疑人Mateen的父亲Mir Seddique表示,击案“与宗教无关”他提到,几个月前,儿子在迈阿密看到两个男同接吻时很愤怒,而这可能是引发此次击事件的导火索“We are apologizing the whole incident,” he told N News. “We weren’t aware of any action he [was] taking. We are in shock like the whole country.”Mir Seddique说:“我们为整件事道歉,我们对于他的行为一无所知我们和全国人民一样震惊”Orlando Mayor Buddy Dyer called patience as authorities continued the gruesome task of removing bodies from the club.有关方面正在继续清理事件现场的尸体,奥兰多市长呼吁大家多些耐心The names of the victims are being released as next of kin are notified, police said.警方表示,受害人姓名正在通知亲属Florida officials called on the public blood donations, and donors showed up in droves.佛罗里达官方呼吁民众参与献血,献血人员已开始排队关于奥兰多:位于佛罗里达州中部的奥兰多被誉为“世界主题公园之都”(The Theme Park Capital of the World),享誉全球的迪斯尼世界(Walt Disney World Resort)就在奥兰多其他的知名主题公园还有:奥兰多环球影城度假村(Universal Orlando Resort)、鳄鱼乐园(Gatorland)、水上乐园(Wet 'n Wild)奥巴马回应:美国总统奥巴马第一时间发表讲话,称此次击事件为恐怖行为(act of terror)和仇恨行为(act of hate),是美国历史上最严重的一次击事件(the most deadly shooting in American history)?特朗普声明全文:Last night, our nation was attacked by a radical Islamic terrorist. It was the worst terrorist attack on our soil since 9, and the second of its kind in 6 months. My deepest sympathy and support goes out to the victims, the wounded, and their families.In his remarks today, President Obama disgracefully refused to even say the words 'Radical Islam'. that reason alone, he should step down. If Hillary Clinton, after this attack, still cannot say the two words 'Radical Islam' she should get out of this race the Presidency.If we do not get tough and smart real fast, we are not going to have a country anymore. Because our leaders are weak, I said this was going to happen – and it is only going to get worse. I am trying to save lives and prevent the next terrorist attack. We can't afd to be politically correct anymore.The terrorist, Omar Mir Saddique Mateen, is the son of an immigrant from Afghanistan who openly published his support the Afghanistani Taliban and even tried to run President of Afghanistan. According to Pew, 99% of people in Afghanistan support oppressive Sharia Law.We admit more than 0,000 lifetime migrants from the Middle East each year. Since 9, hundreds of migrants and their children have been implicated in terrorism in the ed States.Hillary Clinton wants to dramatically increase admissions from the Middle East, bringing in many hundreds of thousands during a first term – and we will have no way to screen them, pay them, or prevent the second generation from radicalizing.We need to protect all Americans, of all backgrounds and all beliefs, from Radical Islamic Terrorism - which has no place in an open and tolerant society. Radical Islam advocates hate women, gays, Jews, Christians and all Americans. I am going to be a President all Americans, and I am going to protect and defend all Americans. We are going to make America safe again and great again everyone.希拉里回应:民主党总统候选人希拉里在脸书发文,称此次击事件是恐怖行为,是针对LGBT(lesbian, gay, bisexual, and transgender)群体的仇恨行为希拉里声明全文:I join Americans in praying the victims of the attack in Orlando, their families and the first responders who did everything they could to save lives.This was an act of terror. Law encement and intelligence agencies are hard at work, and we will learn more in the hours and days ahead. now, we can say certain that we need to redouble our efts to defend our country from threats at home and abroad. That means defeating international terror groups, working with allies and partners to go after them wherever they are, countering their attempts to recruit people here and everywhere, and hardening our defenses at home. It also means refusing to be intimidated and staying true to our values.This was also an act of hate. The gunman attacked an LGBT nightclub during Pride Month. To the LGBT commy: please know that you have millions of allies across our country. I am one of them. We will keep fighting your right to live freely, openly and without fear. Hate has absolutely no place in America.Finally, we need to keep guns like the ones used last night out of the hands of terrorists or other violent criminals. This is the deadliest mass shooting in the history of the ed States and it reminds us once more that weapons of war have no place on our streets.This is a time to stand together and resolve to do everything we can to defend our commies and country.(中国日报网英语点津 Helen)

特朗普与美国大法官掀起新一轮口水战 -- :: 来源: 大法官称自己言论“欠妥”,不过值得注意的是,她并没有向特朗普本人道歉 Justice Ruth Bader Ginsburg has regrets about her recent comments on Donald Trump, whom she has assailed as a “faker” and a potential threat to the nation and the Supreme Court.大法官鲁斯·贝德尔·金斯伯格对之前自己评价唐纳德·特朗普的做法感到后悔,她曾经攻击特朗普是“骗子”,是国家和最高法院的潜在威胁“On reflection, my recent remarks in response to press inquiries were ill-advised and I regret making them. Judges should avoid commenting on a candidate public office,” Ginsburg said Thursday in a statement provided by a court spokeswoman.“经过反思,我认为自己最近对媒体作出的是不明智的,我也十分后悔这么做作为法官,应该避免对竞选公职的候选人作出”金斯伯格周四在一份法院发言人提供的声明中说道Notably, this statement isn’t exactly an apology. Nor was it directed at Trump himself, who on Wednesday demanded contrition from Ginsburg via his bully pulpit on Twitter.值得注意的是,这份声明准确地说并不是道歉这也不是冲着特朗普本人的,特朗普在周三通过推特的名望讲坛要求金斯伯格道歉“In the future I will be more circumspect,” Ginsburg added.“在未来我会更加慎重”金斯伯格补充道It’s uncommon the Supreme Court to issue a response to media reports from an individual justice, so it’s likely that Ginsburg felt compelled to address the Trump controversy out of deference to the court, which has been under scrutiny from editorial boards and judicial observers on the ethics of a sitting justice speaking out against a candidate the highest office in Washington.最高法院以法官个人身份回应媒体报道,是非常罕见的所以很可能金斯伯格是遵从了法院的意见,被迫出面解决有关特朗普的争议,一个公然反对华盛顿最高职位候选人的法官,已经受到了编委会和司法观察者的审查The spat between the 83-year-old justice and Trump began last week, when The Associated Press asked her about the prospect of a Trump presidency and what it might mean future appointments to the Supreme Court.现年83岁的大法官与特朗普之间的口水战开始于上周,当时美联社的记者问她对于特朗普当选总统的看法,以及这对于未来最高法院任命的意义Ginsburg responded with remarkable candor.金斯伯格的回答相当坦率“I don’t want to think about that possibility, but if it should be, then everything is up grabs,” she said. A day later, she told The New York Times, “I can’t imagine what this place would be ― I can’t imagine what the country would be ― with Donald Trump as our president.”“我不想考虑这一可能性,但如果它成为了现实,那么一切都会待价而沽,”她说一天后,她在接受《纽约时报采访时说,“我无法想象唐纳德·特朗普成为我们的总统的话,这个地方、这个国家会变成什么样子”Ginsburg piled on in a CNN interview on Monday, pointing out the presumptive Republican nominee’s habit of contradicting himself on various issues.金斯伯格在周一接受了CNN的采访,指出了共和党推定总统候选人在不同问题上自相矛盾的习惯“He has no consistency about him. He says whatever comes into his head at the moment. He really has an ego,” she said in that interview, adding that Trump had also “gotten away” with not making his tax returns public.“他自己没有个定性他想到什么就说什么他是十足的自我中心主义者”她在那次采访中补充说,特朗普不过是“侥幸”没有使他的纳税申报公开而已Trump reacted with characteristic outrage, at first denouncing Ginsburg’s comments as an affront to the Supreme Court as an institution but later making it about himself.特朗普的回应带着标志性的愤怒,起初谴责金斯伯格的是冒犯了作为一个机构的最高法院,但后来的说法变成了对自己的冒犯“I think it’s a disgrace to the court and I think she should apologize to the court. I couldn’t believe it when I saw it,” Trump said, according to The New York Times.“我认为这是对法院的不敬,我想她应该向法院道歉当我听到的时候,我简直不敢相信这是真的”根据《纽约时报的报道,特朗普是这么说的But in a tweet on Wednesday, Trump said he was the one who was owed an apology Ginsburg’s “misconduct.” Incomprehensibly, he also fired out another tweet where he said that as president he’d “swamp” her with “real judges,” whatever that means.但在周三的一条推特里,特朗普说,金斯伯格因为她的“不当行为”欠他一个道歉不可思议的是,他还发了另外一条推特,大意是说作为总统,他会把她“扫地出门”,换成“真正的法官”Even bee Trump began lashing out, Ginsburg found herself in the crosshairs of the press, commentators and politicians, who more or less agreed that she stepped over the line what is appropriate Supreme Court justices, who are expected to be impartial and above politics.在特朗普开始抨击她之前,金斯伯格就成了媒体、员和政治家批评的靶子,他们或多或少认为她跨过了最高法院大法官的界线,而大法官应当是公正的,不受政治影响“ a court that cares a great deal about appearances, this certainly creates the appearance that justices take sides in elections,” a judicial ethics expert told The Huffington Post earlier this week. “And if Trump v. Clinton arises in the fall, I would say that there is at the very least an appearance of bias if Justice Ginsburg participates.”“对于那些非常在乎外表的法院,这肯定会造成一种法官偏袒选举一方的样子,”本周早些时候,一名司法伦理专家在接受《赫芬顿邮报采访时说,“如果特朗普和克林顿的对决出现在秋季,我会说,看起来就不会像是金斯伯格大法官抱有偏见了”The chances of such a case reaching the high court are slim, and there is precedent other justices engaging in partisan politics while on the bench.这种情况到达高等法院的机会很渺茫,而且已有其他法官在任上参与党派政治的先例But as Slate’s Dahlia Lithwick points out, it’s possible that Ginsburg broke norms and said what she did because Trump is truly an unprecedented candidate, and because the Senate is in the midst of an unprecedented blockade of a Supreme Court nominee ― circumstances that could pose a threat to the judiciary itself.但正如《石板杂志的戴利亚·里斯维克指出的那样,金斯伯格也确实有打破规范、有什么说什么的可能,因为特朗普确实是一个前所未有的候选人,因为参议院处在最高法院提名人前所未有的封锁之中——在这种情况下,可能造成对司法机关本身的威胁“Notorious RBG has made the court a front-page story again,” Lithwick wrote on Wednesday, using a popular moniker the justice. “This is terrible the court. But the alternative ― more accrued insults and slurs and blows met in silence ― could have been worse.”“臭名昭著的RBG(译者注:金斯伯格名字缩写)再次让法院上了头条,”里斯维克周三写道,还叫了大法官的绰号,“这对法院来说太糟糕了但另一方的反应——变本加厉的谩骂和诽谤,还有沉默中的吹嘘——是更加糟糕的”

女子遭遇强奸,报警后却被拘 -- 1:: 来源: 一名荷兰女子在卡塔尔告诉警方她被强奸后,却因涉嫌通奸罪被拘留 A Dutch woman is being detained in Qatar on suspicion of adultery after she told police she had been raped.一名荷兰女子在卡塔尔告诉警方她被强奸后,却因涉嫌通奸罪被拘留The -year-old, who was on holiday, was drugged in a Doha hotel and woke up in an unfamiliar flat, where she realised she had been raped, her lawyer says.这位岁的女士在度假时,在Doha酒店被下药,她在一个陌生的公寓醒来后意识到自己被强奸,律师说She was arrested in March on suspicion of having sex outside of marriage. She is due to appear in court on Monday.她三月因涉嫌通奸罪被捕,将于星期一出庭The alleged rapist is also being held, but says the sex had been consensual.强奸嫌疑犯也被拘捕,但据说性行为是双方自愿发生的A Dutch eign ministry spokeswoman said the woman, who she named as Laura, had been arrested but not yet been charged.荷兰外交部一位女发言人说,这名叫劳拉的女子被捕,但尚未被指控"We have provided assistance to her since the first day of detention. the sake of the defendant’s case we will not make further comments at this point," the Dutch embassy said in a statement.“我们从她被拘留的第一天起就向她提供援助,但出于对被告案件的考虑,我们此时不便发表更多,”荷兰大使馆发表声明说’Great horror’可怕的经过The woman had gone dancing at a hotel in Doha where alcohol was allowed, "but when she returned to the table after the first sip of her drink... she felt very unwell" and realised she had been drugged, her lawyer Brian Lokollo told Dutch broadcaster NOS-Radio1.这位女子在Doha酒店跳舞,而那里允许饮酒,“但在她喝完第一口酒回到桌边时…她感觉十分不舒”并意识到自己被下了药,她的律师Brian Lokollo告诉荷兰电视台NOS-Radio1Her next memory was waking up in an unfamiliar apartment where she "realised to her great horror that she had been raped," Mr Lokollo added.接下来她能记起的就是自己身处一个陌生的公寓,在那里“她惊恐地意识到自己被强奸了,”Lokollo先生补充道The woman may also be charged with an alcohol-related offence, news website Doha News reported.这位女士可能还要面临酒精相关罪行的指控,新闻网站“Doha新闻”报道说It is an offence to drink alcohol or be drunk in public in Qatar, although alcohol is allowed at certain hotels and expatriates can obtain a permit purchasing alcohol.在卡塔尔,饮酒或在公共场所醉酒是违法的,但某些酒店允许饮酒,外籍人士也可获得一个购买酒精的许可In , a Norwegian woman in neighbouring ed Arab Emirates was given a -month prison sentence perjury, extramarital sex and drinking alcohol after she told police she had been raped.年,一名挪威女子在邻国阿联酋被判个月监禁,她也是在告诉警方自己被强奸后,因伪罪、通奸罪和饮酒被捕She was later pardoned and allowed to return to Norway.但后来她被赦免并被允许返回挪威

湖北抗洪前线“馒头连”走红~ -- :1:7 来源:chinadaily 一排泥人般的子弟兵坐在大堤上,嚼着馒头,这是一顿抗洪抢险间隙的午餐日,这感人的一幕被拍下传到网上,人民日报等媒体的官方微纷纷转发,成千上万网友在微信、微转发、点赞,亲切地称这队最可爱的官兵为“馒头连” 请看相关报道: Xie Yongfu, a PLA squad leader, has become an online celebrity after a photo of him eatingsteamed buns with other soldiers in wet and muddy clothes was posted online by a PLA Dailyreporter. 人民解放军战士、班长谢永富因为一张吃馒头的照片而成了网红,照片上他和其他战士穿着浸透了泥浆的衣,坐在地上吃馒头这张照片被《解放军报的一名记者传到了网上 当时谢永富和其他战士们正在黄梅太白湖现场执行抢险救灾任务(perm flood relief work),当天,太白湖大堤上大雨倾盆,管涌(piping)、溃口(dyke breach)时时威胁大堤安全,形势十分严峻垒沙包(pile up sandbags)、运沙包,官兵们浑身满是泥浆,顿时成了一个个“泥人”附近一位村民一直守在现场,看到官兵们迟迟不肯吃饭,就从镇上买来一大袋馒头(steamed buns)和矿泉水(mineral water),劝官兵停下来吃口饭为不辜负群众的好意,该连官兵短暂地停下手中工作,接过馒头和矿泉水,顾不上泥浆和雨水,直接啃了起来这感人的一幕被拍下传到网上后,网友们纷纷给这个“馒头连”点赞 受暴雨灾害影响,湖北江苏等地的快递业务也受到影响,一方面是方便面(instant noodles)等日常必需品(daily necessities)的在线订单(online orders)猛增,另一方面,快递员(deliverymencouriers)连出个门都很困难,有的快递员已经用上了托艇(motorboat)

美捕获巨型鳄鱼 短吻鳄重一千磅(图) -- 3:8:53 来源:   A family in Alabama are celebrating after catching the largest alligator ever recorded in the state over the weekend.The mammoth beast, which measured -feet long and weighed 1,0.5 pounds, was captured by five members of the Stokes family near Thomaston.It took the family ten hours to capture the monster.  阿拉巴马州的一个家庭正在庆祝周末捕到了州级历史上最大的一条短吻鳄它有英尺长,重.5磅,由居住在托马斯顿附近的斯托克一家五口耗时小时捕获  The hunt started on Friday night and lasted well into Saturday morning. Mandy Stokes said her crew went through the full range of emotions as they first staked the animal, bee battling it, then killing it and finally struggling to take it back to shore.  这场捕猎从周五晚上开始,持续到将近周六清晨曼迪·斯托克说,大家看到这只巨大的短吻鳄时都十分兴奋,在与它搏斗之前先是把它系在了桩上,然后才杀了它并拖回上岸  ‘He came up just as calm as he could,’ Mandy Stokes said, ‘When I pulled the trigger this time, water just exploded on all of us.’  “它尽可能地表现得非常冷静,”曼迪说,“当我松开扳手时,水花溅了我们一身”  When they finally got the beast back to dry land, he was so big that he crushed the winch system normally used by Alabama Wildlife and Freshwater Fisheries biologists.In the end, a backhoe had to be brought in to lift the animal and officially weigh it.  当他们最终把鳄鱼拖上岸时,由于它体型过于庞大,直接压坏了阿拉巴马野生动物和淡水渔业生物学家专用的绞盘最后,他们不得不买来一个倒铲来抬起并为它正式称重  Alligators are the only dangerous-game species that can legally be hunted in the state. The mammoth gator has now been officially named as the largest ever legally harvested in Alabama and it could even be a new world record.  短吻鳄是阿拉巴马州唯一可以合法捕猎的危险动物现在,它已被官方承认是阿拉巴马州合法捕获的最大的短吻鳄,这也有可能是一项新的世界纪录  In June, Safari Club International declared a -foot, 8-inch, 880-pound alligator killed in Texas by Justin Wells of Bossier City, La., in as the new world record.  It isn't clear which metric-length, weight or a combination of both - SCI used to come to its decision.  六月,国际狩猎俱乐部宣布来自波西尔城的贾斯汀·威尔士年在德克萨斯州捕获的英尺长,8英寸高,880磅重的为新的世界纪录不过,目前并不清楚是身长、体重各自或者二者的综合才是俱乐部判定记录的标准  The Stokes' gator measured 70.5 inches around the stomach, 6 inches around the base of the tail and had a -inch snout measurement.Following his capture and being weighed, his next stop was scheduled to be Ken Owens' Autaugaville taxidermy shop.  斯托克一家捕获的鳄鱼胃部约70.5英寸高,尾部约高6英寸,鼻子则高英寸这条短吻鳄的下一站将是肯·欧文的奥塔贾维尔标本商店

湖南机器人5s店 高仿真美女超日本(双语) --01 :1: 来源:sohu 年 7 月 日,湖南首家机器人5S店在长沙开业店内的孩子们和机器人玩得十分愉快该家机器人5S店向顾客推出机器人整机销售、二手机器人交易、机器人维护保养等业务 Children play with a robot at a shop in Changsha, central China's Hunan province on July , . The shop, first of this kind in the province, sells robots of different kinds and provideds serves including second-hand robot trading and maintenance. 为门店“助兴”的两名美女机器人颜值爆表,十分逼真,丝毫不输机器人强国日本 美女机器人冰冰是中科魔力机器人5S店的大堂经理,属迎宾仿真机器人该款机器人采用的科技含量最高,全身硅胶,能扭动脖子、眨眼和微笑 可爱的机器人掳获了不少粉丝 怎么样,你觉得机器人走进生活是不是快了呢?你担心机器人和人工智能对人类社会造成影响么?


文章编辑: 飞度管家好医院
>>图片新闻